Site icon సంచిక – తెలుగు సాహిత్య వేదిక

అమెరికా జనహృదయ సంగీతం – కంట్రీమ్యూజిక్-4. డాలి పార్టన్–1 – ది కోట్ ఆఫ్ మెనీ కలర్స్

[‘అమెరికా జనహృదయ సంగీతం- కంట్రీమ్యూజిక్’ అనే ఫీచర్‌లో భాగంగా డాలి పార్టన్ పాడిన ‘ది కోట్ ఆఫ్ మెనీ కలర్స్’ అనే పాటని విశ్లేషిస్తున్నారు పి. జ్యోతి.]

~

కంట్రీ మ్యూజిక్‌లో డాలి పార్టన్ ఎంతో పేరున్న గాయని. 60 సంవత్సరాలకు పైగా ఈ రంగంలో ఉండి అమెరికా సంగీత ప్రపంచంలో అత్యంత ప్రముఖ స్థానానికి ఎదిగారామె. ఈమె పాడిన పాటలు ప్రపంచవ్యాప్తంగా వంద మిలియన్ రికార్డులు అమ్ముడుపోయాయంటే ఈ రంగంలో ఈమెకున్న పేరు అర్థం చేసుకోవచ్చు. 3000 పైగా పాటలను డాలి కంపోజ్ చేసారు. 11 గ్రామీ అవార్డులను అందుకున్నారు. 50 సార్లు గ్రామీలకు నామినేట్ అయ్యారు. అమెరికా దేశంలో సంగీతానికి సంబంధించిన ప్రతి అవార్డును ఆమె అందుకున్నారు. ఆమె నమోదు చేసిన రికార్డులను బద్దలు కొట్టడం ఎవరికీ సాధ్యం కాదని ప్రతి ఒక్కరు అంగీకరిస్తారు.

అత్యంత పేదరికంలో పుట్టిన డాలి తల్లిదండ్రులకు పన్నెండు మంది సంతానంలో ఆమె నాలుగవది. ఆమె ఎంత ఎత్తుకు ఎదిగినా తన గతాన్ని, పెరిగిన నేపథ్యాన్ని మరచిపోలేదు. దానికి సాక్షమే ఆమె స్వీయ కథగా ఈ పాటలో ఆమె వర్ణించే బాల్యం. కంట్రీ మ్యూజిక్‌లో పాటలలో వినిపించే ఎన్నో కథలు ఆ దేశ ప్రజల వెతలకు సాక్షాలు. డాలి రాసి స్వరపరచి గాయం చేసిన ‘ది కోట్ ఆఫ్ మెనీ కలర్స్’ కంట్రీ సంగీతాన్ని వినేవాళ్ళేవరూ మర్చిపోలేని గీతం. ఒక పేద అమ్మాయి చిన్నతనంలో రంగు రంగు పీలికలతో తన కోసం తన తల్లి స్వయంగా కుట్టిన కోటును గుర్తు చేసుకుంటూ ఈ పాట పాడుతుంది. ఇందులో పల్లవి చరణాలు అంటూ విడిగా ఉండవు. పాటంతా కథనంలా సాగిపోతుంది. ఇది డాలి తన గురించి తాను రాసుకున్న పాట. ప్రపంచ పేద పిల్లలందరికీ స్ఫూర్తినిచ్చే చక్కని గీతం.

Back through the years I go wonderin’ once again
Back to the seasons of my youth
I recall a box of rags that someone gave us
And how my momma put the rags to use

(ఏళ్లు గడిచిపోతూ ఉంటే, నేను నా గతంలోని ఆ యవ్వనపు ప్రథమ కాలానికి వెళ్లిపోతాను. ఎవరో మాకు ఇచ్చిన గుడ్డ ముక్కలను గుర్తుచేసుకుంటాను, మా అమ్మ ఆ గుడ్డ ముక్కలను ఎలా ఉపయోగించిందో తలచుకుంటూ ప్రతిసారీ ఆశ్చర్యపోతాను)

జీవితంలో పేదరికాన్ని జయించి కొన్నేళ్ళూ గడిచిన తరువాత ఇప్పుడు వెనక్కు తిరిగి గతంలోకి చూసుకుంటుంది డాలి. తన యవ్వనపు ప్రారంభపు రోజులలో పేదరికంతో జీవిస్తున్న వాళ్లకు ఎవరో కొన్ని పాత గుడ్డలను ఇచ్చారట. అవి వాడగా మిగిలిపోయిన పీలికలు. ఆ గుడ్డలను డాలి తల్లి శుభ్రపరిచి వాటిని పిల్లల కోసం ఉపయోగించిన తీరు ఆమె ఎప్పుడు గుర్తు చేసుకున్నా ఆశ్చర్యానికి గురవుతుంది.

ఇది ఎన్నో కుటుంబాలలో పేద, దిగువ మధ్యతరగతి పిల్లలకు అనుభవమే. ఇంట్లో పిల్లల బట్టల కోసం, చిన్న చిన్న గుడ్డ ముక్కలను సైతం దాచి ఏదో ఒకటి కుట్టి రోజులు గడిపే కుటుంబాలు మనకు కొత్త కాదు. ఆ కుటుంబాలలో పిల్లలు వేసుకునే ఈ రంగు రంగు పీలికల బట్టలు వాళ్ల పేదరికాన్ని, దైన్యాన్ని సూచిస్తాయి. ఇలాంటి బట్టలను చూసి నవ్వుకుంటారు ధనవంతులు. డాలికి ఆ పేదరికం తెలుసు. ఇవాళ ధనవంతురాలిగా జీవిస్తున్నా తన తల్లి ఆ రోజుల్లో ఆ పనికిరాని గుడ్డ ముక్కలను ఎంత నైపుణ్యంతో వాడిందో తలచుకుని ఆమె గర్వపడుతుంది. పేదరికం నేర్పే విషయాలలో పొదుపు, అలాగే దొరికిన వనరులను ఉపయోగానికి పెట్టుకోగల నైపుణ్యం. దీని విలువ చాలా మందికి అర్థం కాదు. ఆ నైపుణ్యం, కుటుంబాలను నిలబెడుతుంది. పోరాటాన్ని నేర్పిస్తుంది. జీవితాన్ని చూసే దృష్టికోణాన్ని మారుస్తుంది. తన తల్లిలోని ఆ నైపుణ్యం ఈ నాటికీ డాలిని ఆశ్చరపరుస్తూనే ఉంటుంది.

There were rags of many colors, But every piece was small
And I didn’t have a coat, And it was way down in the fall

(అవి ఎన్నో రంగుల గుడ్డలు, కానీ ప్రతిదీ ఓ చిన్న ముక్క మాత్రమే, నా దగ్గరేమో కోటు లేదు, శిశిరం సమీపిస్తోంది..)

ఆ గుడ్డ ముక్కలన్నీ ఎన్నో రంగులలోనూ ఆకారాలలోనూ ఉన్నాయి. అవి అన్నీ చిన్న చిన్న ముక్కలు. డాలి దగ్గర కోటు లేదని, రాబోయేది చలికాలం అని ఆ తల్లికి తెలుసు. చలి కాలంలో పైన వేసుకోవడానికి బిడ్డకు కోటు కావాలి, దానికి డబ్బు లేదు. ఇప్పుడు చేతికి ఈ పీలికలు అందాయి.

Momma sewed the rags together, Sewin’ every piece with love
She made my coat of many colors, That I was so proud of

(అమ్మ ఆ ముక్కలన్నిటినీ కలిపి కుట్టింది. ప్రతి ముక్కకు ప్రేమను జోడించింది. నేనేంతో గర్వంగా చూసుకున్న నా రంగు రంగుల కోటును అమ్మ అలా సిద్దం చేసింది)

డాలి తల్లి ఆ పీలికలన్నిటినీ ఓపికగా ఒకొక్కటిగా విడదీసి, ఒకోదాన్ని కలిపి కుట్టింది. ప్రతి కుట్టుతో తన ప్రేమను జోడించింది. బిడ్డను చలి నుండి రక్షించుకోవడానికి ఆ తల్లి పడే తపన చూడండి. ఒకో పీలికను విడదీసి ఒకదానికొకటి కలిపి కుట్టి ఓ బట్టనే తయారు చేసింది. తల్లి తన కోసం చేస్తున్న పనిని డాలి గర్వంగా చూసుకుంటుండగా అమ్మ డాలి కోసం ఆ పీలికలతో ఓ కోటును కుట్టేసింది.

As she sewed, she told a story, From the Bible she had read
About a coat of many colors, Joseph wore and then she said
Perhaps this coat will bring you Good luck and happiness
And I just couldn’t wait to wear it, And momma blessed it with a kiss

(అమ్మ దాన్ని కుడుతూ తాను చదివిన బైబిల్ కథనొకటి చెప్పింది. జోసెఫ్ అలాంటి ఓ రంగు రంగుల కోటునే ధరించేవాడట. ఈ కోటు కూడా నీకు ఆనందాన్ని అదృష్టాన్ని తీసుకురావచ్చు అని అమ్మ చెప్తే దాన్ని వేసుకునే క్షణం కోసం ఆగలేక ఎదురు చూసాను నేను. అమ్మ దాన్ని ఓ ముద్దుతో దీవించింది)

తమ స్థితికి విచారిస్తూ, ఇలాంటి బట్టలు కూతురు వేసుకోవలసి వస్తుందని బాధపడుతూ, ఏడుస్తూ, ఎవరినో నిందిస్తూ, దుఃఖిస్తూ ఆమె ఆ పని చేయలేదు. లేనిదాని కోసం ఏడుస్తూ ఉన్నదాని విలువను అర్థం చేసుకోలేని మూర్ఖపు స్త్రీ కాదు ఆమె. దొరికిన దాన్ని తన అదృష్టంగా మార్చుకోగల శక్తిమంతురాలు. అందుకే కోటు కుడుతూ బిడ్డ దాని విలువను తెలుసుకోవాలని, తనను తాను తక్కువగా అనుకోకుండా ఆత్మవిశ్వాసంతో జీవించాలని తాను చదివిన బైబిల్‌లో జోసెఫ్ ధరించిన అలాంటి రంగు రంగుల కోటు గురించి చెబుతూ బిడ్డతో ఇది కూడా నీకు అదృష్టాన్ని ఆనందాన్ని తీసుకురావచ్చు అని భవిష్యత్తు పట్ల ఆశను నింపుతుంది. ఇంత కన్నా గొప్ప ధనం ఏ తల్లి తన బిడ్డకు ఇవ్వగలదు. ఆమె ఆ కోటుతో పాటుగా అనంతమైన ఆత్మవిశ్వాసాన్ని తన బిడ్డకు అందిస్తుంది. కథ విని ఆ కోటు ఎప్పుడెప్పుడు వేసుకుంటానా అని తహతహలాడుతున్న కూతురికి తన ఆశీర్వవచనంలా ఆ కోటుకు ఓ ముద్ది పెట్టి దాన్ని ఆమెకు ఇస్తుంది డాలి తల్లి.

My coat of many colors, That my momma made for me
Made only from rags, But I wore it so proudly

(అమ్మ నా కోసం కుట్టిన ఆ రంగు రంగుల కోటు ఒట్టి పీలికలతో తయారు చేసింది. కాని నేను దాన్ని గర్వంగా తొడుకున్నాను)

ఇక అమ్మ కుట్టిన ఆ రంగు రంగుల కోటును ఎంతో గర్వంగా వేసుకుంటుంది డాలి. మరి ప్రతి కుట్టులో ప్రేమ, ప్రతి ముక్కలో ఆత్మవిశ్వాసం, భవిష్యత్తుపై ఆశ నిండిన ఆ కోటు కేవలం పీలికలతో తయారయిందే కావచ్చు, దానికున్న అందం, బలం ఏ కోటుకు ఉంటుంది?

Although we had no money, I was rich as I could be
In my coat of many colors, My momma made for me

(మా దగ్గర డబ్బు లేకపోయినా నేను ధనవంతురాలినే, అమ్మ కుట్టిన ఆ రంగు రంగుల కోటు వేసుకున్న నేను ఎంత గొప్పదాన్నో..)

తమ దగ్గర డబ్బు లేదని, తాము పేదవారిమని డాలికి తెలుసు. కాని ఎవరు మాత్రం నా కన్నా ధనవంతులు అన్నంత విశ్వాసం ఆమెలో చేరిపోయింది. ఎందుకంటే ఆమె తల్లి ఆమె కోసం ఓ గొప్ప కోటును స్వయంగా కుట్టి ఇచ్చింది. ఇంత ప్రేమ, ఇంత బలం ఇచ్చే తల్లి ఉండగా డాలి పేద పిల్ల ఎందుకవుతుంది?

So with patches on my britches, And holes in both my shoes
In my coat of many colors, I hurried off to school
Just to find the others laughing And making fun of me
In my coat of many colors My momma made for me

(అలా అతుకులున్న పాంటు, రెండు బూట్లలోనూ రంధ్రాలూ, ఆ పై ఈ రంగు రంగుల కోటుతో నేను స్కూలుకు హడావిడిగా వెళ్లాను. అమ్మ నా కోసం కుట్టిన అ రంగు రంగుల కోటులో నన్ను చూసిన వాళ్లంతా నను ఎగతాళి చేస్తూ నవ్వుకున్నారు)

డాలి తొడుక్కునే పాంటు నిండా అతుకులున్నాయి. ఆమె రెండు బూట్లకూ రంధ్రాలు, వాటి పై ఈ రంగు రంగుల కోటు వేసుకుని, దాన్ని ప్రపంచానికి చూపించడానికి గర్వంగా, దర్పంగా తయారయి పరుగెత్తుకుంటూ స్కూలుకు వెళ్లింది డాలి. కాని ప్రపంచం దృష్టి డాలి దృష్టిలా విశాలం కాదు. దానికి అన్నీ సరిగ్గా కనపడవు. అందుకే డాలి కోటులో పీలికలు మాత్రమే కనిపించాయి అందరికీ. చినిగిపోయిన బూట్లు, పాంటూ ఆ పై పీలికలతో కుట్టిన కోటు చూసి అందరూ ఆమెను వెక్కిరించడం మొదలెట్టారు.

And oh, I couldn’t understand it For I felt I was rich
And I told ‘em of the love My momma sewed in every stitch

(కాని నాకు అస్సలు ఏమీ అర్థం కాలేదు ఎందుకంటే నాకు నేను ఎంతో ధనవంతురాలిగానే కనిపించాను. వాళ్ళందరికీ ఆ కోటు కుట్టేటప్పుడు ప్రతి కుట్టులోనూ అమ్మ పేర్చిన ప్రేమ గురించి గొప్పగా చెప్పాను)

డాలికి వారి ధోరణి అర్థం కాలేదు. వాళ్ళెంత ఆమె పేదరికాన్ని చూపించాలని ప్రయత్నించినా ఆమెకు తన కన్నా ధనవంతులెవరో అర్థం కాలేదు. అమ్మ ఎంత ప్రేమగా ప్రతి ముక్కను కుట్టిందో వాళ్లకు చెప్పాలని ఆమె ప్రయత్నించింది. కాని ఆ అమాయకులకు అది అర్థం అయితే కదా.

And I told ‘em all the story Momma told me while she sewed
And how my coat of many colors Was worth more than all their clothes

(అలాగే అమ్మ కోటు కుడుతూ నాకు చెప్పిన కథనూ వాళ్ళని వినిపించాను. వాళ్ళందరి బట్టల కన్నా నా కోటు ఎంత విలువైనదో విడమర్చి చెప్పాను)

డాలి వాళ్ళ మూర్ఖత్వానికి జాలిపడి ఆ కోటు కుడుతూ అమ్మ చెప్పిన బైబిల్ కథను కూడా చెప్పింది. తన కోటు ఎలా వాళ్ళందరి బట్టల కన్నా విలువైనదో ఆమె వాళ్లందరి ముందు ఓ మేధావిలా వివరించి చెప్పింది.

But they didn’t understand it And I tried to make them see
That one is only poor Only if they choose to be

(అయినా వాళ్లకు అర్థం కాలేదు, మనం అనుకుంటేనే తప్ప మనం పేదవాళ్ళం అవమని వాళ్లకు అర్థం అయేలా చెప్పడానికి, చూపడానికి నేను ప్రయత్నించాను)

ఎంత ప్రయత్నించినా ఆ మూర్ఖులకు డాలి ఆత్మవిస్వాసం అర్థం కాలేదు. పేదవారిగా ఉండాలనుకుంటే తప్ప మనం పేదవాళ్లం కామని, కాబోమని డాలి ప్రపంచానికి చాటింది. ఆమె నేర్పిన ఈ జీవిత సత్యాన్ని అర్థం చేసుకునేటంత విజ్ఞత వాళ్లలో ఉంటే వాళ్ళ జీవితాలెంత ఆనందమయం అవుతాయో కదా..

Now I know we had no money But I was rich as I could be
In my coat of many colors My momma made for me
Made just for me

(మాకు డబ్బు లేదని నాకు తెలుసు కాని. అమ్మ నాకోసం.. ప్రత్యేకంగా నా కోసమే కుట్టిన ఆ రంగు రంగుల కోటులో నేను నా కున్నదాంట్లోనే ధనవంతురాలిని)

డాలి ఏమీ తెలియని చిన్న పిల్ల కాదు. ఇప్పుడిప్పుడే ప్రపంచంలోకి అడుగుపెడుతున్న యువతి. తాము పేదవాళ్లమని, డబ్బు లేనివారమని ఆమెకు తెలుసు. కాని ఆమె తల్లి దగ్గర ఓ జీవిత పాఠం నేర్చుకుంది. పేదరాలిగా ఉండిపోవాలని తాను అనుకుంటే తప్ప తనను పేదరాలిగా మార్చగల శక్తి మరెవరికీ ఉండదని ఆమె నేర్చుకుంది. ఆ చింకి బట్టల్లో తల్లి ప్రేమ తోడుగా, భవిష్యత్తు పై నమ్మకం, శ్రమపై ప్రేమ ఉంటే తాను ఆ స్థితిలోనూ ధనవంతురాలినే అని, తల ఎత్తుకు జీవించగల ఆత్మస్థైర్యం తన సొంతం అని ఆమె గ్రహించింది.

ఈ పాట ఎన్నో జీవిత పాఠాలను నేర్పిస్తుంది. పేదరికాన్ని ఎలా చూడాలి, గేలి చేసే ప్రపంచాన్ని, అనునిత్యం మనల్ని తక్కువ చేసి చూడాలనుకునే లోకాన్ని ఎలా ఎదుర్కోవాలి, ప్రతికూల పరిస్థితులకు ఎలా మనల్ని మనం సంసిద్ధం చేసుకోవాలి, ముఖ్యంగా ఆత్మవిశ్వాసాన్ని మన ఆయుధంగా ఎలా మార్చుకోవాలి? ఇవన్నీ ఈ చిన్ని జీవిత కథ ద్వారా డాలి మనకు చెబుతుంది.

దీన్ని పాటగా పాడుతుండగా ఆమె గొంతులో పలికే ఆ స్థితప్రజ్ఞత వింటున్నంతసేపూ మనలనూ అంటుకుని ఉంటుంది. ఈ పాటను డాలి ఓ బస్ ప్రయాణంలో ఉన్నప్పుడు రాసుకుంది. మనసులో పదాలను కూర్చుతూ తెల్ల కాగితం దగ్గర లేకపోతే, సహ సంగీతకారుడు, డాలీని సంగీత ప్రపంచానికి పరిచయం చేసిన పోర్టర్ వాగనోర్ దగ్గర ఉన్న డ్రై క్లీనింగ్ రసీదు మీద ఈ పాట రాసింది డాలి. ఇది ఎంతగా అమెరికా సమాజంలో భాగం అయిపోయిందంటే, డాలి పేరు మీద పెట్టిన చేసింగ్ రేన్బోస్ మ్యూజియంలో అలాంటి ఓ కోటును ఆమె తల్లితో మళ్ళీ ఒకటి కుట్టించి ప్రదర్శనకు పెట్టారు. తన చిన్నప్పటి కోటు పనికిరాకుండా పోయిందని అందుకని తల్లితో మరో కోటు కుట్టించుకుని మ్యూజియంలో ఉంచారని ఆమె తన ఆత్మకథలో రాసుకుంది. దానితో పాటు ఆమె పాట రాసిన ఆ డ్రై క్లీనింగ్ రసీదుని కూడా వాగనోర్ ఆ మ్యూజియంకు అందించారు.

ఈ పాటకు మరో చరణం కూడా రాసుకుంది డాలి. కాని అది రికార్డు చేయలేదు. ఆ తరువాతి సంవత్సరాలలో ఎన్నో సందర్భాలలో ఈ పాటను పాడినా డాలి ఆ చరణాన్ని ఉపయోగించుకోలేదు. కాని 1975 లో బైటికి వచ్చిన రికార్డు లోపలి వైపు ఇచ్చిన పాట లిరిక్స్ లో దీన్ని జోడించారు. అది ఇలా సాగుతుంది.

Through life I’ve remained happy and good luck is on my side.
I have everything that anyone could ever want from life.
But nothing is as precious as my mama’s memory,
and my coat of many colors that mama made for me.

(జీవితం అంతా నేను ఆనందంగా ఉన్నాను, అదృష్టం నా వెంటే ఉంది. జీవితం నుండి ఎవరు ఏమి ఆశిస్తారో అవన్నీ నాకిప్పుడు ఉన్నాయి. కాని అమ్మ జ్ఞాపకాలు ఆమె నా కోసం కుట్టిన ఆ రంగు గంగుల కోటు నాకిప్పటికీ అపురూపాలే)

ఈ చరణం జోడించకపోవడంతో కథకు ముగింపు లేదు. దానితో ఆ పాటకు పేదరికంలో ఉన్న ప్రతి అమ్మాయి తనదిగా స్వీకరించే అవకాశం కలుగుతుంది. ఈ చరణం జోడిస్తే అది డాలి జీవిత కథగా మారిపోతుంది. వినే పేద అమ్మాయిలకు డాలీ కథను మాత్రమే వింటున్నాం అని అనిపిస్తుంది. ఇప్పటికీ డాలి లాంటి పిల్లలు, ఆమె తల్లి లాంటి వాళ్ళూ, ప్రతికూల పరిస్థితులతో యుద్దం చేస్తూ జీవితాన్ని ఎదుర్కూంటూ ఉన్నారు. రాబోయే తరాలలోనూ ఎప్పటికీ ఉంటారు. అలా రాబోయే అన్ని తరాలలో పేద అమ్మాయిలకు స్పూర్తి నింపే గీతంగా దీన్ని మార్చడానికి ఈ ఆఖరి చరణం తీసేసి ఉండవచ్చు.

ఈ పాట డాలీని అమరం చేసింది. పేదరికం పట్ల భయం పోగొట్టే ఈ గీతం ఇతర గాయకులు కూడా ఇష్టంతో తమ ప్రోగ్రాములలో పాడుతూ ఉంటారు. కాని జనం మెచ్చింది డాలి కంఠంలో వచ్చే ‘ది కోట్ ఆఫ్ మెనీ కలర్స్’ మాత్రమే. 2021 లో రోలింగ్ స్టోన్ మాగజిన్ ప్రపంచంలోని 500 గొప్ప పాటల లిస్ట్‌లో దీన్ని 263వ క్రమంలో ఉంచింది.

ఈ పాట నేపథ్యంలో కథా పుస్తకాలు, కామిక్‌లు, చిన్న సినిమాలు కూడా ఆ తరువాత వచ్చాయి.

ఈ పాటని యూట్యూబ్‍లో ఈ లింక్‍లో వినవచ్చు.

(మళ్ళీ కలుద్దాం)

Exit mobile version